Een definitie van slang is moeilijk te geven. Maar waarom proberen wanneer anderen het al hebben gedaan. ‘Registers van taalgebruik (…) die hetzij voorbehouden zijn aan een sociale groep, hetzij worden beschouwd als “plat”, dat wil zeggen substandaard taalgebruik’, zegt Wikipedia.
Van Dale houdt het op ‘de karakteristieke, onconventionele en soms platte woorden en uitdrukkingen gebruikt door de leden van een sociale groep’. Mooie taal, maar die bevestigt eerder de onwerkbare breedte van het onderwerp dan dat het voorziet in wat afbakening. Aan de veilige kant raakt het aan jargon, spreektaal en uitdrukkingen. Aan de overkant aan grofheden van uiteenlopende aard en intensiteit. Te veel voor in één keer.
Items over zowel spreek- als grove taal in voorbereiding. Eerst een introductie van (ongeveer) het gebied daartussen, langs verschillende kanalen.
Fedor Shirin (Be Fluent in Russian) verzorgde in zijn eentje al een volwaardige inleiding op de Русский сленг. Ook in het expliciete spectrum, maar dat is dus voor later.
Zie om te beginnen, voor wat vocabulaire:
Een enkele keer gaat het over een enkel woord. Zoals hier over бабки, een slang woord voor geld (ook vermeld bij de muziek van Pharaoh). Zie voor zulke zaken tevens Russian slang for Money (Russian Matreshka, 2020, 4 m) en Show Me The Money: Slang Expressions for Cash in Russian (Russian Language Blog, 2016).
In Russian Almost Curse Words (2019, 5 m) geeft Fedor drie keer de acceptabele versie van een grove uitdrukking. Die laatste krijg je er ook bij; explicit lyrics dus (hier niet overgenomen). Met пошёл ты, нафиг, блин, хрен знает en заколебал.
Hij waarschuwt ook: niet overdrijven met die slang. Be Careful with these Phrases (2018, 7 m). Met Здарова, братан/сеструха, как сам / как оно, чё надо / чё хочешь, нифига себе, офигенно, это зашквар, ты тупица / ты тупишь / ты тормозишь, ты шаришь в этом. Voorbeelden van LingQ.
Maakte meerdere clips over spreektaal en gangbare uitdrukkingen. Niet voor hier en nu. Wel
10 Russian Slang Expressions | Popular Russian Slang (2019, 8 m). Met меня вырубает, меня бесит, ни о чём, забей, проехали, шикарно, что за фигня?, блин, зашибись en чёрт. Voorbeeldzinnen onder de video.
Van dezelfde maakster is
Blin in Russian | Russian Slang (2018, 3 m).
Katya twee keer in een dubbelrol en dialoog, voor de Russian Slang Dictionary (Б) (2019, 2 m) en Russian Slang Dictionary (В) (2019, 3 m). Zie ook haar Russian Slang / Забей (2020, 4 m), Russian Internet Slang (2018, 9 m), en klik overal op Like (Katya heeft het moeilijk).
Of dit slang is mag ieder voor zich uitmaken, maar de serie heet Slang dus hier.
Verwant en eveneens door Артём is 10 reductions in spoken Russian (2018, 7 m), zie daarvoor ook de clip (onderaan) van Russian Learns You.
Ook hier meer spreektaal dan slang, maar zie bij Russian Progress.
Van recenter is From beginner to fluency! Russian slang (2020, 3 m), maar dat zijn meer uitdrukkingen. Met трезвь как стёклышко, быть под каблуком, это вилами по воде написано en встать не с той ноги.
Elen Sheff (русский с носителем) heeft video’s over zo ongeveer alles, en keert zeker nog terug. Dit is разговорный (informeel) maar raakt aan slang, en heeft overlap met bovenstaande items.
Zie ook СЛЕНГ: названия частей тела (2018, 3 m) en Разговорный русский: ЖОПА /сленг (2018, 10 m); meer over de жопа (kont) in Русский сленг: выражения со словом ЖОПА (2018, 21 m).
In Russian slang (RussianLearnsYou, 2017, 13 m) onofficiële woorden uit de praktijk. Waarin je dingen afkort en aan elkaar plakt. Zo maak je щас van сейчас, сёдня van сегодня, en dergelijke. Informatief en aanstekelijk, je neemt er geheid minimaal één over.
Meer van zulke gemaksafkortingen in Russian Slang (Easy Russian, 2014, 2 m). Met (in plaats van что, ничего, себе, в общем / вообще) чо, ничё, се en ваще.
zie/lees
Meer