Wie Russische muziek wil presenteren, kan niet om Zemfira heen. Populair en mainstream – miljoenen platen verkocht –, maar ook uitgesproken eigenzinnig. De muziek meestal toegankelijk (we categoriseren onder Pop), maar de attitude is rock.
Pop (of rap light) die je 24/7 kunt horen. Bij wijze van spreken dan. Als het zou moeten. Vroeger (tot 2009) onder de naam
Иезекииль 25:17 – naar het Bijbelvers in
Ezechiël (=
Иезекииль), vooral bekend van de recitatie door
Samuel L. Jackson in Pulp Fiction (1994).
Den van Denis, achternaam Boerasjnikov, en deze
Денис Бурашников (1988) doet zijn dingen als DenDerty. UIt
Josjkar-Ola (=
Йошкар-Ола), waar je vast nog nooit van had gehoord, misschien net zomin als van DenDerty. Maar hoor dit (en onderga de opener).
Sasha Moskalets (feminist and badass volgens eigen
Instagram) zong bij
Sewage Sour en nu onder de naam ЛЮТИК (of LYUTIK) ofwel Boterbloem. Ze was ook nog model, zoals te zien en lezen bij
Reykjavikboulevard (2013), en heeft (of had) op tijd iets te drinken nodig.
Rap-rock (
рэп-рок) volgens
Wikipedia (RU), maar hier werd besloten dat dit gewoon pop is. Luister zelf of dat goed was, en waar je Anacondaz (uit
Astrachan, is
Астрахань, zie
kaart) zou plaatsen. Pop-rap-rock sinds 2009; hier nummers uit 2018-2019.
Pop met een kunstzinnig randje. Toegankelijk maar origineel. Дайте танк (Geef tank), met tussen haakjes officieel een uitroepteken, omschrijft de eigen stijl als Гаражный рок для танцоров-интровертов, скучающих по русскому языку, Garagerock voor introverte dansers die de Russische taal missen. Voor de kleine maar fijne doelgroep dus.
Russische reggae? Jazeker, het bestaat. Sommigen wisten het misschien al (of nog) dankzij
Nina Hagen (tekst:
In the Soviet Union, we celebrate reunion), maar voor velen komt het vast als een verrassing. Reggae wordt nu eenmaal vaak geassocieerd met zonnig en zomers, en Rusland is Jamaica niet.
Dora, of Дора, ook wel mentaldora, eigenlijk
Дарья Шиханова, komt uit
Саратов (
Saratov) en is van 1999. Een prille twintiger dus, maar presenteert zich als nog jonger. Maakt naar eigen zeggen ‘cute rock’ en daar zal het wel mee van doen hebben.
Дельфин (of Dolphin, dolfijn dus) is artiestennaam van
Андрей Лысиков (1971). Muzikant, kunstenaar, dichter en acteur; zie Wikpedia
Engels en
Russisch om daar meer over te weten te komen. Дельфин ging (en gaat) ook in muziek meerdere wegen op. Dit zijn er drie, van 2008 tot 2018.
Ellende. In elk geval voor wie niet van winters en niet van de maandag houdt. Каждый день зима: elke dag winter. Каждый день понедельник: elke dag maandag. Zo is время без тебя, tijd zonder jou, en оно меня убивает, die doodt me.
Murakami is natuurlijk een Japanse schrijver, maar ook (als
Мураками) een Russische band (uit
Kazan). Overigens naar de schrijver genoemd, zoals onder meer te lezen bij
Popkult (2016). Poprock met zangeres (Dilyara Vagapova /
Диляра Вагапова), iedereen lust het.
Over een onbereikbaar doel, of een dito verlangen. Iets moois wat nooit van jou zal zijn, of erger nog. Zoals in dit geval van Гречка (of Grechka), dat boekweit betekent. Misschien ligt het daaraan dat het haar niet lukt.
Азбука = abc, плохой = slecht en вкус = smaak. Het wordt плохого en вкуса door de tweede naamval. Ogen gesloten, tong gebeten (глаза закрыты, язык прикусан), dit is het abc van slechte smaak.
Er is (naast de nooit meer te overtreffen
hardbassversie, zie
Adidas) ook een
Три полоски (tri paloski) van
Animal ДжаZ (Animal Jazz). Uit Sint-Petersburg, zie (Engelstalige)
Wikipedia en
songtekst. Van 2009, en kan nog best.
Tegen hipsters, dat is
Хипстер (= hipster) van
Би-2. Of de tekst nou begint met
Болью хипстер (gekwelde hipster) zoals
hier wordt beweerd (met vertaling die niet helemaal klopt), of met
мой милый хипстер (mijn lieve hipster) zoals
hier en op veel andere plaatsen staat: hij moet het ontgelden.
Ik en je kat verwarmen je bed, slaap niet zonder ons en ren niet van ons weg – dat zegt (ongeveer) Я и твой кот/ греем твою кровать/ без нас не уснуть/ от нас не сбежать. Met verder (in het refrein) de mededeling dat als ze ging slapen (когда она ложилась спать), hij haar in dromen achtervolgde (он догонял её во снах) – de ‘hij’ een jongeman met een bloem (красивый юноша с цветком) dus dat kon slechter.