The sixth noun, in Russian предложный падеж, is for most students the first one they learn. The reason is simple: the sixth grammatical case itself is.
This often comes as a setback for students of Russian: of (almost) every Russian verb there are two. Which do mean approximately the same thing, but express very different things. So you need to know both, and of both learn the conjugations.
To emphasize one more time that - and why - it is useful and important to to know where the
emphasis added in Russian falls. And how that knowledge helps you, in both the spelling of the word
крокодил (crocodile) and the pronunciation of names such as Tolstoy.
Look, this really isn’t difficult. Commands (
orders, mandates) using the
imperative mood. Also known as the imperative, from
imperare = to command. With this
повелительное наклонение, you can also be polite: it can express a wish, request, or advice.
Useful, convenient, interesting: adjectives are everywhere and unavoidable. So it is sensible, rewarding, fascinating, attractive, necessary, etc., to be able to use them in speech and writing. Two things are needed for that.
After covering the basic
numbers or
cardinal numbers, here’s the second part:
ordinal numbers, like first and second. In English, they’re called
ordinal numbers, and in Russian, they are
порядковые числительные (stress on the second syllable both times). Ordinal numbers are usually easy to derive from the cardinal number – although words like “first” and “second” are exceptions right from the start.
The joker in a card game, the knight in chess: if you’re looking for something as quirky among the six cases, you’ll quickly land on the fourth. Rules for the
accusative or
винительный падеж are simple, yet (or perhaps because of that) it can easily catch you off guard.
The
dative case in Russian is called
дательный падеж. The name itself gives you a clue when to use it. In
дательный, you find
дать, which means “to give” (also
давать—see
here for conjugations). This originates from Latin, where
dare means “to give” and
datum means “given.” In Russian, when something is given, it’s done in the dative case, just like in many other languages.
Just like with
the verb “to have”, there’s something odd about the verb “to be” in Russian. It does exist—it’s called
быть—but it often goes missing in sentences, unless you’re speaking in the past or future tense. In the present tense, it’s frequently omitted.
As easy as it was with the
first case, it becomes that much more complicated with the second. The genitive or
родительный падеж is challenging in several areas. It is the most used and versatile, but also the most complex.
Forming the past tense (прошедшее время) in Russian is very simple. Perhaps the easiest aspect of the entire Russian grammar. The number of variations is limited, and conjugations are not complicated.
Many Russian verbs end in -ать or -ить. Both categories have their own conjugations. Verbs ending in -ать follow the first or е/ё conjugation; if they end in -ить, then the second or и conjugation applies (exceptions and irregularities aside).
Every noun in Russian is masculine, feminine, or neuter. You always need to know which category it falls into, and usually, that’s not difficult. Words ending in a consonant are masculine, words ending in а or я are feminine, and words ending in о or е are neuter.
In Russian, you can say a lot with few words. The language is compact, and many sentences are simple. “He is an engineer” is already short, but Russians cut it in half: “He engineer” – that’s all you need to say. The language requires few words but the right ones.